他曾是元帅的翻译 为国防工作做出奉献却从未提起

时间: 2024-09-08 13:42:01 |   作者: 开云登录网页

  原标题:《父亲逝世后,她被湖南师范大学教授奉告,父亲曾给元帅当过翻译,应该让子孙知道》

  陈耀球(1931—2012)是一位俄语文学翻译家,1991年从湘潭大学历史系离休。直到2018年,他现已逝世6年后,他的队长、现任湖南师范大学离休教授的李蟠,看到他女儿陈以敏收拾出书的译本后,对他女儿说:陈耀球给元帅当过翻译,应该让他的子孙知道,是值得自豪的。陈以敏说,我更是敬仰父亲,他生前从未对家里人提及。

  1949年8月5日,湖南平和解放,开进长沙,长沙公民欢欣鼓舞。那时的父亲陈耀球(1931-2012)离别家园湘潭县,到长沙入伍参与中国公民,9月5日入编十二兵团干部校园。10月1日,他和战友们迎来了新中国的建立。

  其时新中国自食其力建造公民水兵,急需国防建造人才。1949年11月22日,肖劲光(1903-1989)被任命为大连水兵校园(现为中国公民水兵大连舰艇学院)校长兼政治委员。这是新中国榜首所正规水兵高等学府。

  1950年3月21日,十二兵团干部校园选拔100名学员、10名干部调入水兵,到大连水兵校园学习俄语,建立水兵俄语译训队,父亲便是选入译训队的学员。这批学员都是经过严厉选择的有思维、有文化、有担任、有颜值的前进青年。其时国家急需培育翻译人才,要把苏联水兵技能、战术、兵器设备等材料翻译过来,把世界各国水兵经历翻译过来。

  3月25日,他们译训队和一个警卫团、一个文工团、几十名大学老师随校长肖劲光一同,乘专列北上大连。其时挂的两节铁皮车箱,原是用于装运战马南下的,只要几个一尺见方的小窗,马尿的臭气还冲鼻难闻。

  一节车厢装木柴、炊具、干粮等物资;一节载人,拥挤不堪。他们啃大饼,泊车时喝邻近小溪的水。可是兵士学员们没有一句怨言,而是有说有笑,一路歌声,以当上公民水兵自豪,对新中国的未来充满希望。

  专列一路经岳阳,抵汉口,过武胜关,入江苏,达济南、天津,穿山海关,到锦州、沈阳。其时北上的专列都得给南下的火车让路,由于全国正在解放,大军正向南前进,军需物资粮食正在南调。因而,专列走了13天才到大连。

  1950年4月14日,中国公民的水兵领导机关在北京建立, 肖劲光任司令员。

  而在大连海校,译训队的学员首要经过思维教育,提高了政治觉悟。父亲和战友们荷枪实弹放哨,日夜学习俄语。他们没寒暑假,还要战胜湖南方言对学习俄语时的晦气影响。不到一年时间,父亲和战友们就学完了一般外语院校三年级的俄文课程,又持续学习水兵专业俄文。

  1952年7月,学有学成的父亲和战友们奔赴到国家最需求的当地。他们译训队的战友别离分配去了北京、哈尔滨、青岛、武汉、南京等地,在水兵司令部、航校、海校等任职翻译或教员。他们既给首长、苏联专家当翻译,也翻译水兵舰艇、轮机和帆海常识,还翻译飞机、大炮的材料。在教育的舰艇上、飞机上、大炮坦克上都留下他们的汗水。

  父亲分配到南京水兵指挥学院,给首长、苏联专家当翻译,给学员当教员,翻译了很多的军事教材,成为一名翻译舰艇材料的专家。后来,他曾恶作剧对咱们说过:他不晕车,不晕船,不晕飞机,可是晕舰艇,常要抱着脸盆吐逆。

  父亲终身严守纪律,作为一个军事翻译官肯定保存军事隐秘。直到2018年他现已逝世6年后,他的同在译训队榜首分队队长、现湖南师范大学离休教授李蟠,在看到我收拾的父亲译本《我的夜晚是对你的狂想——阿赫玛托娃诗选》后说:陈耀球给元帅当过翻译,应该让他的子孙知道,是值得自豪的。

  1991年,父亲从湘潭大学历史系离休。自父亲2012年逝世后,我一直在收拾和研讨他的遗著,并在2013年由湘潭大学出书社出书了他的译本《普希金叙事诗集》。从父亲的文字里,我得到了常识和生命的力气,他对国家的酷爱、对党的忠实的崇高质量也时间牢记在我的心里。

  父亲从一位军事翻译官到成为俄语文学翻译家,他的个人命运是和咱们的祖国严密相连的。父亲在湘潭的战友还有湘潭大学外语系的离休教授杜永承、湘潭市一中离休教师朱丁生。他们译训队的战友大都是从芙蓉国里走出,为国防工作做出奉献却从不提起的卫国忠实兵士。他们是湖南人的自豪!

分享资讯
开云登录网页 kaiyunli kaiyun官方下载地址